Followers

Sunday, September 11, 2011

ఈ కవితకి అనువాదం మీ నుంచి కోరుతున్నాను. సహకరిస్తారా?

If I became a stone

If I became
a stone

stone would become
lotus

lotus,
lake

and if I became
a lake

lake would become
lotus

lotus,
stone.

8 comments:

Karanam Lugendra Pillai said...

నేను రాయివైతే ..!

నేను రాయినైతే
రాయి కలువ అవుతుంది ..
కలువ, కొలను ఇలాగే ..!

నేను కొలనులా మారితే
కొలను తిరిగి కలువలా మారుతుంది
కలువ, రాయిగా ఇలాగె మారుతుంది ..








--

Rao S Lakkaraju said...

నేను రాయినయితే అడవిలో
కలువ పూవుగ అవతరిస్తా
కొలను నంతా ఆక్రమిస్తా
కొలనె పూవై కంటపడతా

రాయి మారితే పువ్వుగా
పువ్వు మారును కొలనుగా
అని చిన్న పాపకు చెప్పమంటా.

Rao S Lakkaraju said...

చిన్న సవరణ:

నేను రాయినయితే అడవిలో
కలువ పూవుగ అవతరిస్తా
కొలను నంతా ఆక్రమిస్తా
కొలనె పూవై కంటపడతా

మనిషి మారితె రాయిగా
రాయి మారితె పువ్వుగా
పువ్వు మారును కొలనుగా
అని చిన్న పాపకు చెప్పమంటా.

Anonymous said...

what do you mean?

sreekanth said...

నేను ఒక రాయిగా
మారితే

రాయి మారుతుంది
తామర పువ్వుగా

తామరపువ్వు
ఒక సరస్సుగా

ఒకవేళ నేను
ఒక సరస్సుగా మారితే

సరస్సు మారుతుంది
తామర పువ్వుగా

ఇక తామర పువ్వు
ఒక రాయిగా.

Rao S Lakkaraju said...

@sreekanth కవిత బాగుంది.

బొల్లోజు బాబా said...

dear naidu ji how are you

yeah i am still alive. :-)

sreekanth did a wonderful job

here is my attempt

నేను శిలగా
మారాల్సివస్తే
కమల శిల్పమై
తటాకమంతా
నిండిపోతాను

ఒకవేళ
నేను తటాకం
అవ్వాల్సివస్తే
తటాకాన్నే
ఓ కమల శిల్పంగా
మార్చేస్తాను.


bollojubaba

ఎం. ఎస్. నాయుడు said...

please see this translation done by anant:


http://anantamu.blogspot.com/